Lo que hay que saber sobre las lenguas oficiales y habladas en Marruecos

Marruecos es una nación diversa y próspera. Esta nación africana está situada en el norte del continente. En relación con los demás continentes, tiene una ubicación crucial. Además de la variedad física y climática, también tiene diversidad étnica y lingüística.
Uno de los aspectos más peculiares de esta nación es que la gente habla en una gran variedad de lenguas, y la mayoría de los individuos dominan muchas. Estas lenguas no suelen ser las mismas, lo que provoca una falta de entendimiento entre los marroquíes.
El árabe y el tamazight, a menudo conocido como amazigh o bereber, han sido designados como lenguas oficiales en Marruecos. Esta proclamación está incluida en el artículo 5 del anuncio de la constitución de 2011.

¿Viaja pronto a Marruecos? Déjenos ayudarle a organizar su viaje:

¿Qué lenguas se hablan en Marruecos?

El territorio del reino marroquí está dividido en 12 provincias y regiones. En cada una de ellas, la gente puede comunicarse en una variedad de lenguas y dialectos. Además, aunque la mayoría de la gente sabe hablar en árabe, visitar las zonas bereberes puede dar lugar a malentendidos entre la población. Sin embargo, podrá ganarse su favor si conoce al menos un puñado de sus frases.

El árabe:

imagen de portada de la lengua oficial de marruecos

Como ya se ha dicho, el árabe es una de las lenguas oficiales de Marruecos. En Marruecos, al igual que en otras naciones árabes, se presenta en dos formas. La lengua formal es también conocida como lengua coránica. Se puede encontrar en las emisiones de televisión, en los artículos de los medios de comunicación, en los comentarios del gobierno y en la literatura. Sin embargo, otro dialecto del árabe es más contemporáneo y desenfadado, ya que es más fácil y no necesita una normativa rigurosa en este escenario. Otros dialectos árabes que se hablan en Marruecos son los dialectos árabes (Arabia Saudí, Bahréin y Emiratos Árabes Unidos), los dialectos levanos, los egipcios y los magrebíes (Marruecos, Argelia, Túnez y Libia).

Por ello, la comprensión de la población de las distintas lenguas y dialectos es muy diferente. Como consecuencia de la cultura popular contemporánea, muchos individuos conocen el dialecto egipcio del árabe. Al mismo tiempo, el dialecto magrebí es el más difícil de comprender para la mayoría de los marroquíes, ya que mezcla numerosas lenguas distintas. Por ejemplo, la pronunciación de términos árabes algo comprensibles varía sustancialmente entre el francés, el árabe y el bereber.
El tipo de árabe tradicional, que se emplea para componer el Corán, es el más difícil. Aunque pocas personas pueden presumir de dominar esta lengua, es necesaria para quienes deseen trabajar en el gobierno, enseñar en instituciones educativas e informar y transmitir mensajes a los medios de comunicación.

Tamazight marroquí:

Según el artículo 5 de la Constitución de 2011, el amazigh será designado como lengua oficial del Estado. Esto se debe a que es un legado compartido por todos los marroquíes, independientemente de su nacionalidad. Según el mismo artículo, deberá adoptarse una legislación orgánica para perfilar el proceso de establecimiento del estatus oficial de la lengua, así como las modalidades de su integración en la educación y otros sectores importantes de la vida pública, con el tiempo necesario para permitirlo.

Los diputados no ratificaron la propuesta de legislación orgánica sobre el estatus oficial del amazigh y el Consejo Nacional de Lenguas y Culturas de Marruecos, que había sido muy esperada durante la anterior sesión parlamentaria de primavera, en agosto de 2018. La Comisión de Educación, Cultura y Comunicación de la Cámara Baja terminó su evaluación y debate de estos materiales. Ésta también había previsto presentar ideas de modificación de otras fracciones parlamentarias antes de llegar a la fase de aprobación. Como mínimo, la ley no goza de un amplio apoyo.

Las lenguas europeas en Marruecos:

Las lenguas europeas en Marruecos:

Aunque el árabe y el bereber son las lenguas oficiales de Marruecos, varias partes conservan influencias españolas y francesas, y numerosos pueblos llevan nombres españoles y franceses. En general, todos los letreros de la nación están escritos en una de las tres lenguas.
Tendrá que hablar francés si quiere trabajar en puestos bien remunerados en Marruecos. Los habitantes utilizan esta lengua para la comunicación comercial. Sin embargo, hablan español en algunas zonas de la nación, sobre todo en el norte y el sur del Sáhara Occidental.

Hablar inglés se ha puesto de moda en los últimos años, ya que goza de prestigio y ofrece nuevas oportunidades en la profesión y en el trato con los huéspedes. La mayoría de los jóvenes del Estado saben comunicarse en inglés.
Se puede elegir un destino turístico en el país en función de la lengua extranjera que se domine. El idioma es un problema difícil en Marruecos, especialmente para los extranjeros no cualificados. No dé por sentado que los locales sólo aprenden los léxicos indicados anteriormente; muchos de ellos también pueden hablar otras lenguas europeas mientras estudian en otros países.

Población marroquí:

La población de Marruecos es actualmente casi toda árabe y bereber, y casi todos los residentes son musulmanes suníes. Es imposible decir cuántos individuos son árabes de nacimiento en la nación, aunque los bereberes de pura cepa representan un tercio de la población. Siguen residiendo en localidades montañosas y hablan únicamente el dialecto de sus antepasados, el bereber, que ha sido designado recientemente como lengua nacional de Marruecos.
Es un reto, pero si los visitantes que acuden a las comunidades bereberes pueden hablar el idioma al menos un poco, obtienen el respeto de los habitantes e incluso pueden comprar cosas a precios reducidos. Los residentes de una nación que dominan el francés u otras lenguas europeas pero no hablan bereber suelen ser considerados inmigrantes ricos. Por ello, suben los precios.

Los marroquíes se benefician de los numerosos dialectos del país, que hablan personas de todo el mundo. Esto les permite trabajar en el extranjero al tiempo que ocupan varios puestos importantes en su país. El Reino tiene acceso al mar Mediterráneo, mientras que el océano Atlántico se encuentra más allá del estrecho de Gibraltar.
En consecuencia, el país tiene una costa de casi 2.000 kilómetros, lo que refleja su afamada historia de piratas. La costa bárbara (bereber), como se conocía en la época de los piratas, se ha transformado desde entonces en una variedad de magníficas playas, hoteles y actividades recreativas para todos los gustos. La población ha cambiado mucho en el sector de los servicios debido al agradable entorno. En general, las lenguas oficiales de Marruecos son el bereber y el árabe.

Otros temas que pueden interesarle:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>